← Volver al Inicio

🇺🇸 Expresiones Comunes en Inglés 🇺🇸

Aprende expresiones del día a día en inglés - ¡con explicaciones detalladas en español!

📚 ¡Bienvenida Gabby!

Aquí encontrarás expresiones comunes en inglés que escuchas todo el tiempo en Estados Unidos. Cada expresión tiene su traducción literal, qué significa realmente, y ejemplos de cómo usarla.

¡Vamos a aprender juntas!

😊 Expresiones Súper Comunes

🧊
"Break the ice"
Literal: "Romper el hielo"
Qué significa: Iniciar una conversación o hacer que una situación incómoda sea más relajada. Cuando conoces gente nueva y quieres que todos se sientan más cómodos.

Ejemplo en inglés: "Let's play a game to break the ice"
En español: "Juguemos algo para romper el hielo / para sentirnos más cómodos"
🍰
"Piece of cake"
Literal: "Pedazo de pastel"
Qué significa: Algo que es MUY fácil de hacer. Como decir "está pan comido" o "está facilísimo".

Ejemplo en inglés: "Don't worry, this test will be a piece of cake"
En español: "No te preocupes, este examen estará facilísimo"
🔨
"Hit the nail on the head"
Literal: "Pegarle al clavo en la cabeza"
Qué significa: Acertar completamente, decir algo exactamente correcto. Como "dar en el clavo" o nuestro "donde pones el ojo pones la bala".

Ejemplo en inglés: "You hit the nail on the head! That's exactly the problem"
En español: "¡Le diste justo al clavo! Ese es exactamente el problema"
☁️
"Under the weather"
Literal: "Bajo el clima"
Qué significa: Sentirse mal, estar enfermo/a (pero no muy grave). Es una forma educada de decir que te sientes malito/a.

Ejemplo en inglés: "I'm feeling a bit under the weather today"
En español: "Me siento un poco mal hoy / No me siento muy bien"
"Better late than never"
Literal: "Mejor tarde que nunca"
Qué significa: Es mejor hacer algo tarde que no hacerlo nunca. ¡Esta es igual en español!

Ejemplo en inglés: "Sorry I'm late!" "That's okay, better late than never!"
En español: "¡Perdón por llegar tarde!" "No hay problema, ¡mejor tarde que nunca!"

💰 Expresiones sobre Dinero y Costo

💸
"Cost an arm and a leg"
Literal: "Costar un brazo y una pierna"
Qué significa: Algo que es MUY caro, carísimo. Como decir "cuesta un ojo de la cara" en español.

Ejemplo en inglés: "That new phone costs an arm and a leg!"
En español: "¡Ese teléfono nuevo está carísimo! / Cuesta un ojo de la cara"
💵
"Break the bank"
Literal: "Romper el banco"
Qué significa: Gastar mucho dinero, más de lo que puedes pagar. Quedarte sin dinero por algo.

Ejemplo en inglés: "Let's go out to eat, but nothing that will break the bank"
En español: "Salgamos a comer, pero nada muy caro / que no nos deje sin dinero"

⏰ Expresiones sobre Tiempo y Frecuencia

🌙
"Once in a blue moon"
Literal: "Una vez en una luna azul"
Qué significa: Algo que pasa MUY rara vez, casi nunca. Como "de vez en cuando" pero aún más raro.

Ejemplo en inglés: "I only eat ice cream once in a blue moon"
En español: "Solo como helado muy de vez en cuando / casi nunca"
🏃
"In the nick of time"
Literal: "En el corte del tiempo"
Qué significa: Justo a tiempo, en el último momento. Casi tarde pero llegaste.

Ejemplo en inglés: "We arrived at the airport in the nick of time"
En español: "Llegamos al aeropuerto justo a tiempo / en el último momento"

🗣️ Expresiones de Comunicación

🫘
"Spill the beans"
Literal: "Derramar los frijoles"
Qué significa: Contar un secreto, revelar información. Como "soltar la sopa" en español.

Ejemplo en inglés: "Come on, spill the beans! What happened?"
En español: "¡Ándale, cuéntame! ¿Qué pasó? / ¡Suelta la sopa!"
🐱
"Let the cat out of the bag"
Literal: "Dejar salir al gato de la bolsa"
Qué significa: Revelar un secreto accidentalmente. Cuando se te escapa algo que no debías decir.

Ejemplo en inglés: "Oops, I let the cat out of the bag about the surprise party"
En español: "Ups, se me fue la lengua sobre la fiesta sorpresa / revelé el secreto sin querer"
🎾
"The ball is in your court"
Literal: "La pelota está en tu cancha"
Qué significa: Ahora te toca a ti decidir o actuar. La responsabilidad está en tus manos.

Ejemplo en inglés: "I gave you my offer. Now the ball is in your court"
En español: "Te di mi oferta. Ahora te toca decidir a ti / está en tus manos"

✅ Expresiones de Eficiencia y Resultados

🐦
"Kill two birds with one stone"
Literal: "Matar dos pájaros de un tiro"
Qué significa: Hacer dos cosas a la vez, resolver dos problemas con una sola acción. ¡Es igual en español!

Ejemplo en inglés: "I'll drop off the mail and buy groceries - kill two birds with one stone"
En español: "Dejaré el correo y compraré comida - mato dos pájaros de un tiro"
🎯
"Cut to the chase"
Literal: "Cortar a la persecución"
Qué significa: Ir directo al punto, no perder tiempo con detalles innecesarios. Como "al grano" en español.

Ejemplo en inglés: "Let's cut to the chase - how much does it cost?"
En español: "Vamos al grano - ¿cuánto cuesta?"

🌧️ Expresiones sobre Situaciones

"When it rains, it pours"
Literal: "Cuando llueve, diluvia"
Qué significa: Cuando las cosas malas pasan, pasan todas juntas. Los problemas vienen en grupo. Como "llueve sobre mojado" en español.

Ejemplo en inglés: "My car broke down, then I got sick. When it rains, it pours!"
En español: "Se me descompuso el carro, luego me enfermé. ¡Cuando llueve, diluvia! / Las desgracias nunca vienen solas"
🍋
"When life gives you lemons, make lemonade"
Literal: "Cuando la vida te da limones, haz limonada"
Qué significa: Cuando te pasan cosas malas, trata de sacar algo bueno de ellas. Ser positivo/a en situaciones difíciles.

Ejemplo en inglés: "I lost my job, but now I'm starting my own business. When life gives you lemons, make lemonade!"
En español: "Perdí mi trabajo, pero ahora estoy empezando mi propio negocio. ¡Hay que sacar lo bueno de lo malo!"

💪 Expresiones de Ánimo y Motivación

🎢
"Hang in there"
Literal: "Aguanta ahí"
Qué significa: No te rindas, aguanta, las cosas van a mejorar. Es como decir "échale ganas" o "aguanta la tempestad".

Ejemplo en inglés: "I know it's tough, but hang in there!"
En español: "Sé que está difícil, ¡pero aguanta! / ¡échale ganas!"
🌟
"You can do it!"
Literal: "¡Tú puedes hacerlo!"
Qué significa: Palabras de ánimo para decirle a alguien que tiene la capacidad de lograr algo. ¡Esta también es igual en español!

Ejemplo en inglés: "This English is hard, but you can do it!"
En español: "Este inglés está difícil, ¡pero tú puedes!"
💡 Consejo para Aprender:
La mejor manera de aprender estas expresiones es escucharlas en conversaciones reales y películas. ¡No te preocupes si al principio suenan raras! Muchas expresiones en inglés no tienen sentido literal, igual que nuestros dichos en español.

Practica un poco cada día y pronto las estarás usando sin pensar. ¡Tú puedes Gabby! 💪

🌟 ¡Sigue practicando!
Remember: Practice makes perfect! (¡La práctica hace al maestro!)